-
1 legtöbb
• более всего количество• наиболее количество* * *1. формы прилагательного: legtöbbek, legtöbbet, legtöbbenбольшинство́2. формы существительного: legtöbbje, legtöbbek, legtöbbeta legtöbb barátja — большинство́ его́ друзе́й
са́мое бо́льшееa le-hető legtöbbet — как мо́жно бо́льше
* * *Imn. большинство (из) + birt.;a \legtöbb esetben — в большинстве (случаев); большей частью; IIa \legtöbb barátja — большинство его друзей;
a lehető \legtöbb(et) — как нельза более; ez a \legtöbb, amit megtehet — это самое большое, что он может сделать; б szenvedett a \legtöbbet он пострадал больше всего/всех; ő tett a \legtöbbet azért, hogy — он сделал больше всех для того, чтобы;fn.
[\legtöbbet, \legtöbbje, \legtöbbek] 1. (személy) — большинство; (tárgy) самое большое; более/ больше всех/всего;2.a \legtöbben azt gondolják, hogy — … большинство людей думает, что …
-
2 leginkább
• наиболее качество* * *лу́чше всего́, бо́льше всего́; бо́льшей ча́стью, преиму́щественно, ча́ще всего́leginkább este van ott-hon — он быва́ет до́ма ча́ще всего́ по вечера́м
* * *наиболее; больше всего/всех; по преимуществу; главным образом; большей частью; по большей части;\leginkább este van itthon — он чаще всего бывает дома вечером
-
3 mindenekelőtt
* * *пре́жде всего́* * *1. прежде/раньше всего; в первую голову; biz. поначалу;\mindenekelőtt kételkedem abban, hogy — … прежде всего я сомневаюсь в том, что …;hivatkoznom kell \mindenekelőtt arra, hogy — … я прежде всего должен сослаться на то, что …;
2. (leginkább) более всего;\mindenekelőtt szeretnék — … более всего я хотел бы…
-
4 inkább
• annal \inkabb,mivelболее тем более, что• annal \inkabb,mivelлучше тем более, что• больше подходяще* * *лу́чше; скоре́е; бо́лее, бо́льшеegyre inkább — всё бо́льше и бо́льше, всё бо́лее и бо́лее
inkább sétálok — я лу́чше погуля́ю
inkább nem kell — лу́чше не на́до
* * *1. скорее, скорей; б \inkább megteheti ezt, mint én он скорее это может сделать, чем я;\inkább meghal, mintsem megadja magát — он скорее умрёт, чем сдастся;mindennél \inkább — скорее/скорей всего;
2. {nyomósításként} лучше;\inkább ne is kérdezd — лучше не спрашивай; \inkább meghalni, semmint rabságban élni — лучше умереть, чем жить в рабстве; nem akarok várni, \inkább megcsinálom magam — я не хочу ждать, лучше сам сделаю; \inkább menjünk haza — пойдём-ка лучше домой; délután \inkább ptthon találhatsz — меня можешь застать скорее после обеда; \inkább nem kell — лучше не надо;százszor \inkább — в сто раз лучше;
3. (összehasonlításként) более, больше;annál \inkább, mert — … тем более, что …; egyre \inkább — всё более и более; всё больше и больше; még \inkább — ещё больше; mindenkinél \inkább — больше всех; mindennél \inkább — больше всего; minél \inkább — чем больше; sokkal \inkább, mint bármikor — более чем когда-л.; nem annyira — …, mint \inkább … не так … как …; nem annyira tehetséges, mint \inkább szorgalmas — он не так способен, как прилежен; vagy \inkább — вернее (говори); ő \inkább szeret olvasni, mint írni — он больше любит читать, чем писать; \inkább hiszek az orvosnak, mint neked — я больше верю врачу, чем тебе; a festő arcképet, vagy \inkább karikatúrát készített — художник написал портрет или, вернее, карикатуру; szép asszony, azaz \inkább csinos — она красивая или, лучше говори, хорошенькая;annál \inkább — тем более, biz. подавно; тем паче;
4.\inkább szeretnék/akarnék — я предпочёл бы; \inkább szeretnék gyárban dolgozni — я предпочёл бы работать на заводе; \inkább oroszul tanulok — я предпочитаю учиться русскому языку\inkább akar — предпочитать/предпочесть;
-
5 minden
• все• каждый* * *1) ка́ждый; вся́кий; всеminden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т
minden héten — ка́ждую неде́лю
minden nép — все наро́ды
minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай
2) весь, всё; всеminden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!
ez minden — э́то всё!
* * *I1. (önállóan) всё;neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;\minden hiába — всё напрасно;
2.\minden — е a felesége жена для него всё;\minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;
3.II(felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!
(jelzőként) 1. (valamennyi) все;a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;
2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;\minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;\minden ember — каждый человек;
3.\minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;(mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;
4.\minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;\minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;
5.(teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;
6.\minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;(bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;
7.\minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав(nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;
-
6 jól
• правильно хорошо• хорошо* * *хорошо́; здо́ровоjól táplált — упи́танный
jól van! — хорошо́!, ла́дно!
* * *A. 1. хорошо; (szerencsésen) благополучно, порядочно, biz. здорово, хорошенько, неплохо, недурно;igen/nagyon \jól — очень хорошо; отлично, прекрасно; nem valami \jól — слабовато;elég \jól — довольно хорошо;
2.ez \jól áll magának — ото вам к лицу; a ruha \jól áll rajta — платье хорошо сидит; ez a felöltő nem áll \jól rajtam — это пальто на мне плохо сидит; \jól áll a dolga/az ügye — дело обстоит благополучно у него; \jól benyakal — здорово/изрядно выпить; \jól beszél vmely nyelvet — свободно/бегло говорить на каком-л. языке; \jól dolgoztunk — мы здорово поработали; \jól él vkivel — жить в ладу с кем-л.; vkin \jól elveri a port — отколотить кого-л. как следует; ha \jól emlékszem — если я хорошо помню; \jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; \jól érzi magát ott — ему там хорошо; \jól esik az eső — идёт сильный дождь; \jól halad — идти гладко/ладно/успешно; a dolog \jól halad — дело идёт гладко/ладно; \jól házasodik — жениться удачно; elég \jól ír (íróról is) — он довольно хорошо пишет; онпишетпорядочно; \jól jár az óra — часы идут точно/хорошо; átv. \jól jártam — мне повезло; \jól járt vele — ему повезло с кем-л., с чём-л.; \jól járt — он кончил удачно; это хорошо вышло для него; ez nekem \jól jön — это мне наруку/кстати; gúny. ez ugyan \jól kezdődik! — ну, это хорошо начинается !; pihenje \jól ki magát — отдохните как следует; \jól lát vmit — хорошо видит что-л.; \jól leissza magát — напиться допьяна; \jól megadta neki! — вот так сказал! gúny. ezt \jól megcsináltad ! ну, ты это хорошо сделал!; \jól megfelel a kérdésre — ответить впопад на вопрос; \jól megmondta — здорово сказал; ha minden \jól megy — если всё хорошо будет;(igével) \jól áll vkinek — идёт кому-л. к лицу;
если всё будет впорядке;\jól megy az üzlet — торговля идёт хорошо; \jól megy a sora — ему живётся неплохо; \jól mondom? — верно ли v. так ли4я говорю? \jól mondta хорошо сказано; \jól olvasható — разборчивый; \jól pereg a nyelveminden \jól ment — всё прошло благополучно;
a) (folyékonyán) — гладко говорить; говорить без запинки;b) (jól odamond) у него язык хорошо подвешен;ez \jól sikerült — хорошо удалось;\jól táplálja a gyermekét — она хорошо кормит ребёнка; \jól tart a varrás — шов прочный; \jól teszi, ha eljön — вы хорошо сделаете, если придёте; én nagyon \jól tudom — я отлично знаю; я это прекрасно знаю; \jól van ! — идёт! хорошо ! ладно ! táj. добро ! \jól van már! ну, ладно! довольно! хорошо, хорошо!; \jól van, ahogy van — хорошо так, как есть; \jól van, legyen a kívánságod szerint — хорошо, будь по-твоему; \jól vagyok — мне хорошо; я чувствую себя хорошо; \jól viseli magát — вести себя хорошо;3.\jól ápolt — выхоленный; \jól célzott lövés — точный выстрел; \jól elkészített ebéd — хорошо приготовленный обед; \jól értesült — сведущий; (хорошо) осведомлённый; \jól értesült ember(jelzővel) \jól álló ruha — хорошо сидящее платье;
a) — хорошо осведомлённый человек;b) gúny. всеведущий человек;\jól fejlett gyermek — хорошо развитый ребёнок;\jól felfogott érdekből — из собственных интересов; \jól fésült ifjú — хорошо причёсанный/ű/v. элегантный юноша; \jól ismert — хорошо известный; небезызвестный; \jól képzett — хорошо образованный; \jól kereső — хорошо зарабатывающий; \jól megtermett fickó — рослый парень; \jól megvarrt kabát — хорошо сшитый пиджак; \jól működő — хорошо действующий; \jól nevelt ( — хорошо) воспитанный; (szélesebb értelemben) приличный; rég. бонтонный; \jól nevelt ember — приличный человек; \jól nevelt gyermek — воспитанный ребёнок; \jól öltözött — хорошо одетый; \jól szabott — хорошо выкроенный; \jól tájékozott egyén — хорошо осведомлённый человек; \jól táplált — упитанный, полный; \jól táplált gyermek — упитанный ребёнок; \jól táplált ló — гладкая лошадь; \jól tejelő — удойливый; \jól tejelő szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \jól tejelő tehén — удойная/удойливая корова; \jól termő — плодородный; \jól termő talaj — плодородная почва; \jól végzett munka — хорошо сделанная работа;4.nem valami \jól tanul — он учится неблестяще; nem valami \jól érzi magát — он себя чувствует неважно; a testvéremmel nem élünk \jól — мы с братом плохо живём; nem megy \jól a soruk — у них неблагополучно; se \jól, se rosszul — кое-как; ни шатко, ни валко;(tagadásban) nem (valami) \jól — неблестяще, неважно;
В. kf. jobban 1. лучше;jobban, mint valaha/ bármikor — лучше чем когда бы то ни было; a munka jobban megy — работа лучше идёт; ő jobban beszél, mint ír — говорит он лучше, чем пишет; jobban érzi magát v. jobban van — ему лучше; jobban érzi magát? — лучше ли вам? jobban kihasználja a munkanapot уплотнить рабочий день; jobban mondva — лучше/вернее/ точнее говори; jobban teszi ha alszik — вы лучше спите; jobban tudja nálam — он знает лучше моего;egyre jobban — всё лучше и лучше;
2. (erősebben) более, больше;ez neki jobban tetszik — ему это больше нравиться;a lárma egyre jobban erősödött — шум всё более и более усиливался;
3.jobban szeret vmit vminél — предпочитать что-л. чему-л.(inkább) mindennél jobban — более/nép. пуще всего;
-
7 lehető
* * *1) возмо́жныйlehetővé tenni — де́лать возмо́жным
2) как мо́жно, возмо́жноa lehető leggyorsabban — как мо́жно скоре́е
* * *Imn. 1. возможный;minden \lehető eszközzel — всевозможными средствами; minden \lehető könnyítést megad vkinek — предоставить комул. все возможные облегчения; minden \lehető módon — всемерно; minden \lehető módon ösztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; minden \lehető támogatás — всемерная поддержка; \lehetővé tesz — делать возможным; способствовать чему-л.; \lehetővé válik — стать возможным;minden \lehető — всевозможный, всемерный;
2. (nyomósító szóként) как можно; возможно;a \lehető legjobb — возможно лучший; a \lehető legjobban — возможно v. как можно/нельзя лучше; лучше всего; a \lehető legjobban megcsinál ja/elvégzi — сделать возможно лучше; a \lehető legkisebb mennyiség (vmiből) — возможно меньшее количество чего-л.; a \lehető legnagyobb — возможно самое большое; a \lehető legnagyobb erőfeszítés — предельность усилий; a \lehető legnagyobb mértékben — предельно; a \lehető legrészletesebb magyarázat — возможно более детальное разъяснение; a \lehető legrövidebb időn belül — в кратчайший срок; a \lehető legtisztább formában — в возможно более чистом виде; a \lehető legtöbbet — как нельзя более; a \lehető legtömörebben — предельно сжато; a \lehető legvilágosabban — с предельной ясностью; IIa \lehető leggyorsabban/leghamarabb — как можно скорее; возможно быстрее/скорее;
minden \lehetőt megtesz/elkövet — сделать v. предпринять всё возможное v. всё, что можноfn.
[\lehetőt] — возможное; -
8 lendület
• подъем душевный• размах* * *формы: lendülete, lendületek, lendületet1) взмах м (руки и т.п.)2) бросо́к м, прыжо́к м3) перен разма́х мnagy lendületet venni — принима́ть/-ня́ть широ́кий разма́х
4) подъём м, воодушевле́ние с, жар м, пыл мköltői lendület — поэти́ческое вдохнове́ние
* * *[\lendületet, \lendülete, \lendületek] 1. (sp. is) взмах, замах, размах, полёт;\lendületbe jön (pl. kerék) — раскатываться/раскатиться; (pl. hinta) раскачиваться/раскачаться;\lendületbe hoz (pl. kereket) — раскатывать/раскатить;
2. átv. размах, подъём, взлёт, струя;friss \lendület a munkában — бодрая струй в работе; az építkezés nagy \lendülete — большой размах строительства; a szocialista munkaverseny nagyszerű \lendülete — величайший взлёт социалистического соревнования; romantikus \lendület — романтика; a harcban tanúsított romantikus \lendület — романтика в деле борьбы; \lendületbe hoz vkit — раскачивать/раскачать кого-л.; \lendületbe jön — разлетаться/разлететься; az ügy \lendületbe jött — дело пошло на лад; \lendületet ad vmely mozgalomnak — придать размах какому-л. движению; ez példátlan \lendületet adott a mozgalomnak — это придало невиданный размах движению; nagy \lendületet kap/nyer — получить широкий размах; egyre nagyobb \lendületet vesz — приобретать всё более широкий размах; a mozgalom nagy \lendületet vett — движение приняло широкий размах; \lendülettel — с размаха; rég. с размаху; hatalmas \lendülettel — гигантскими размахами; széles/nagy \lendülettel biz. — смаху; teljes \lendülettel — с маху; со всего маху;forradalmi \lendület — революционный размах/подъём;
3. átv. (beszédben) подъём; (pátosz) пафос*; (emfázis) эмфаза;hatalmas \lendülettel beszélt — он говорил с большим подъёмом
См. также в других словарях:
более всего — более всего … Орфографический словарь-справочник
более всего — больше, предпочтительно, прежде всего, все больше, главным образом, по преимуществу, в основном, большей частью, преимущественно, в большинстве случаев, по большей части Словарь русских синонимов. более всего нареч, кол во синонимов: 13 • больше… … Словарь синонимов
более всего — больше <более> всего Неизм. Преимущественно, в основном. = Большей частью <по большей части>, главным образом. ≠ Меньше <менее> всего. С глаг. несов. и сов. вида: как? больше всего интересовать, волновать, заинтересовать,… … Учебный фразеологический словарь
Более Всего — нареч. качеств. обстоят.; = больше всего II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
всего — См … Словарь синонимов
более того — сверх всего, помимо того, паче того, притом, тем паче, вдобавок, вместе с тем, к тому же, тем более, мало того, к довершению чего, в довершение всего, в довершение чего, к довершению всего, кроме того, кроме всего прочего, больше того, сверх того … Словарь синонимов
всего-навсего — см. только Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. всего навсего неизм. • только • лишь … Словарь синонимов
всего делов — нареч, кол во синонимов: 14 • всего (51) • всего и делов (16) • всего лишь (18) • … Словарь синонимов
всего и делов — нареч, кол во синонимов: 16 • вот и вся недолга (5) • всего (51) • всего делов (14) … Словарь синонимов
всего лишь — предл, кол во синонимов: 18 • всего (51) • всего делов (14) • всего и делов (16) • … Словарь синонимов
всего только — предл, кол во синонимов: 16 • всего (51) • всего делов (14) • всего и делов (16) • … Словарь синонимов